L’escriptor Just Sellés ens delecta amb una poesia de Musa ibn al-Tubbi, poeta del segle XIII. Els textos han estat traduïts per Jaume Pont i arreplegats al Llibre de la Frontera de l’editorial Proa (Barcelona, 2000). Inclou una pressa falsa amb el primer intent de llegir la poesia, amb l’afegit d’un fragment de la segona que us mostrem tot seguit:
“Encara que tingués
quelcom per menjar a mà,
no em desdejunaria
amb altra cosa que el vi.
tu que n’ets bevedor,
pren la copa i beu-ne!
Hauràs comès un gran pecat,
però tant se val!
Censors que em critiqueu,
aneu al paradís,
si ho desitgeu. A mi deixeu-me
viure a l’infern”
“Per flairar l’olor de violes i murtres
per un got de vi, jo tot ho daria.
Què et sembla si avui d’ell no ens abstinguéssim
i beguéssim vi ocults de la gent?
Si mai algú ens veu podria pensar
que som uns cristians celebrant llur festa,
per ells beure vi no és cap pecat.
Diguin el que diguin respecte al dejuni,
nosaltres ja haurem passat un bon dia.”
Podeu veure més poemes de Musa ibn al-Tubbi al blog “Les llunes de Perputxent” de Just Sellés.